Нет, как хотите, а хорошо иметь в числе знакомых какого-нибудь бубнового туза или червонного валета — высшего полета, конечно. За кошельком, правда, надо смотреть в оба, да и продать он может каждую минуту: либо бланк свой увидишь на подложном векселе, либо рискуешь услышать публично своей жене такую аттестацию, что зубами заскрипишь… Но зато — ловкий, догадливый, оборотливый народ: наш брат, нагруженный совестью, гражданским долгом и тому подобным багажом, пока-то еще поворотится, а бубновый туз, берущий все это напрокат и не имеющий иного груза, кроме хорошо сидящей на нем пары платья да представительной физиономии, — порхает! Ну, мотылек, да и только! И устойчивость у него совсем другая. Очень понятно: у нашего брата центр тяжести в голове да в сердце — постоянно перевешивает, ну и спотыкаешься! А у него ведь в желудке да в быстрых, как у серны, ногах, так он ровно «ванька-встанька»: кажись, вот уж совсем ничком распростерт, глядь, а он опять с самым расторопным видом на ножках балансирует да еще и орлом глядит!
На этих днях, только подхожу к магазину Галчанинова, а он — навстречу. Меня от восторга так и всколыхнуло. Да и как же, помилуйте! Ведь знаю, отлично знаю, что целый банк обокрал, а между тем взгляните вы на него — какое благородство, какое изящество! Улыбка благодушная, манеры княжеские, взгляд умный, ногти отточены, платье, как и нежность чувств, каждому образцом может служить — вот-вот сейчас сядет и по поводу трогательности материнских чувств уронит прочувствованную слезу: да и не только уронит, а в рамку вставит и в Екатеринбург, для поучения юношества, на выставку пошлет!
— Суперб Урванович! — воскликнул я, невольно простирая руки.
— Куда это? — спросил он с ласковым рукопожатием и еще более ласковой, покровительственной улыбкой.
— Да вот к Галчанинову: чемоданчик выбрать покрепче, чтобы для путешествия в отдаленнейшие места Сибири годился… На всякий случай… Знаете, митрополит этот… в «Русской старине» читали? А я ведь его похвалил! Ну, вот теперь, того и гляди…
— Ха-ха-ха! — разразился Суперб Урванович мягким, но искренним смехом, и в глазах его засветилось самое теплое участие. — Что уж вы слишком мнительны что-то стали! Ведь это дело житейское, всякий понимает: не со зла нас попрекнули: а если есть случай чужую карту своим козырем покрыть, так кто же откажется? Уж это, знаете, дело, деловой интерес тут замешан, тут и приятелю не спустишь, не то что «вашему брату»…
— Все же для меня это не утешение…
— А вы, с своей стороны, козыряйте.
— Нет уж… масть, знаете, неподходящая…
— Вижу я, придется мне вам помочь, — промолвил Суперб Урванович добродушным тоном, в котором, однако, я уловил едва слышную нотку снисхождения к моей неумелости… — Пойдемте к Ицковичу…
Я замялся. Суперб Урванович тотчас понял, что у меня в кармане пусто, тогда как он только что получил из дому часть «крох, сбереженных им от полного разорения после постигшего его несчастья» и, с характерной для него деликатностью, выдумал, будто я его уже угощал в «Европе», тогда как он меня — никогда. Я, однако, упросил его лучше дойти до моей квартиры, и скоро мы сидели за чаем.
— Помнится, — говорил он своим вникающим и благодушным тоном, — как будто вы что-то говорили о записной книжке и письмах, оброненных кем-то из свиты японского графа Куроды, в проезд его через Томск.
— То есть, видите ли, я не могу с полною уверенностью сказать, что они потеряли… Я знаю только, что я поднял то и другое у моста вслед за тем, как двое членов свиты вышли из магазина Макушина, где они купили 10 экземпляров плана Томска, 4 экземпляра картографического издания Плотникова 3 000 верст по рекам Западной Сибири и 1 экземпляр объяснительного к нему текста…1
— Они приобрели все это?
— Да, приобрели.
— А, это очень важно. Японский министр колоний приобретает сибирские карты и планы, да еще во многих экземплярах!.. Ну-с, продолжайте.
— Да продолжать-то нечего. Поднял записную книжку самого обыкновенного вида, но со странными письменами внутри, и письмо, адресованное в Корею; я предположил, что и то и другое обронено этими путешественниками, и все собирался их возвратить по принадлежности, да так и не собрался… Теперь, пишут в столичных газетах, граф Курода находится в Петербурге; надо будет послать туда по почте.
— Вот видите: сейчас и оказалось, что вы не деловой человек. Ведь вы еще даже не знаете, наверное, чьи это письма и заметки, а собираетесь отсылать! Кроме того, в них может быть много настолько интересного, что ими воспользоваться надо, а не отсылать.
— Что вы, помилуйте… чужие письма читать… да ведь это, послушайте… нехорошо!
Мой собеседник усмехнулся и помолчал. Потом, как бы снисходя к моей непомерной простоте, пояснил серьезно:
— Кто же не знает, что читать чужие письма и записные книжки — нехорошо; но тут патриотические соображения должны перевесить! Де-сять пла-нов Томска! Че-ты-ре карты течения Оби с притоками! Зачем японскому министру колоний такие вещи? а? Нет, вы даже обязаны попытаться выяснить этот вопрос, коль скоро счастливый случай доставил, быть может, в ваши руки к тому материал. Этим вы можете оказать услугу отечеству. И тогда на вас будут смотреть совсем иными глазами… Давайте-ка сюда вашу находку!
— Да разве вы знаете по-японски и по-корейски?
— Я знаю все, что в данный момент нужно знать, — внушительно ответил Суперб Урванович и, твердо взяв из моих рук находку, разорвал конверт и внимательно рассмотрел письмо.
— Вот видите, — сказал он, — как жестоко сели бы вы между двух стульев, если бы отослали это письмо Куроде! Это пишет, очевидно, какой-то друг России, о дружеских планах которого Курода и другие участники свиты последнего и не подозревают. Слушайте!
«Любезный Мицу-Кири! Наконец-то я могу писать тебе. Ранее это было совершенно невозможно, так как меня то и дело посылали наводить всевозможные справки да собирать образцы местных произведений, так что времени едва хватало на сон. Не дальше как вчера я избегал весь город, ища купить одно из таких произведений, известное здесь под именем „встрепки“, но все, к кому я ни обращался с просьбой продать мне таковую или указать, где найти ее, отвечали мне конфузливыми улыбками, недоумевающими взглядами и вопросами: уверен ли я, что правильно называю искомое? Правда, один из граждан сказал мне, что всего легче получить мне желаемое в местной полиции: „Для этого, — сказал он, — вам стоит только одеться в платье рабочего русского человека и отказать в подачке прислуге частного пристава… Тогда вас посадят в кутузку, и вы получите самую лучшую встрепку…“ Но я, конечно, не решился прибегнуть к такому средству, которое привело бы меня к заключению. Очевидно, русские ревниво скрывают от иностранцев это замечательное произведение своей почвы. Тут нет ничего удивительного, если принять во внимание широту его потребления и необычайную пользу. Я не сумею, милейший Мицу-Кири, объяснить тебе, что это за штука, эта „встрепка“, так как ни разу не видал ее и даже не слыхал ее описания; но знаю, что это здесь нечто вроде панацеи от всякого зла: частный пристав, при входе которого не встал не заметивший его будочник, для воспитания в последнем вежливости дает ему встрепку; пристав Зыряновского рудника, возвращаясь в веселом настроении, в 11 часов ночи, из гостей и не получивши от караульного ответа на свой оклик: „эй!“ — дает ему, для усиления в нем расторопности, встрепку; отец, недовольный поведением сына, говорит ему: „Вот, как дам тебе хорошую встрепку, так не то будет!“ Нередко в здешних судах разбираются уголовные дела по обвинению мужей в том, что жена его от последней встрепки умерла, произведя выкидыш, или окривела; не подумай, однако, чтобы кара постигала виновных за применение к супружескому быту встрепки: наказание постигает их исключительно за чрезмерную дозу этого целебного средства, но действительность самого средства для установления между супругами любви не подлежит сомнению, так как, по здешним законам, за чрезмерность дозы мужа накажут, но затем все-таки супруги должны жить совместно…»
— Послушайте, это наконец невозможно, — воскликнул я, — какую дичь распространяют про нас эти иностранцы!..
— Тем лучше для нас случай восстановлением истины принести лепту на алтарь отечества, — рассудительно заметил Суперб Урванович. — Во всяком случае вы должны согласиться, что тон автора письма вполне нам дружественный, и потому будем продолжать; посмотрим, что будет дальше…
«…Встрепка является прекрасным средством и в педагогии; в одном из сел Восточной Сибири, по пути нашего следования (по имени Торга), учитель начальной школы Ав, не досчитавшись нескольких строк напечатанной им корреспонденции, возвратился с удвоенной энергией к прямым своим обязанностям и начал с того, что задал встрепку своим ребятишкам. Таково, друг Мицу-Кири, всеобъемлющее действие этого талисмана, встрепки! А между тем, пока мы „иностранцы“, — оно нам недоступно! Как же не подумать, что если бы амурская граница прошла немногим южнее, захватив корейскую территорию, то и мы, корейцы, не были бы лишены в нем участия. К сожалению…»
— Слышите ли — к сожалению! — воскликнул Суперб Урванович и затем продолжал чтение:
«К сожалению, о занятии порта Лазарева я совершенно не слышу разговоров, — точно это совершенно не касается ни кармана, ни судеб граждан. Я объясняю это только тем, что в настоящее время все умы в Сибири заняты собачьим вопросом. Количество расплодившихся в ней собак (четвероногих) громадно и заставило подумать о мерах защиты от них граждан. В г. Минусинске и Семипалатинске стали для этого разбрасывать по улицам яд, закатанный в хлеб и мясо. Скоро, однако, убедившись, что местные коровы и свиньи (четвероногие) по возмутительному непониманию смысла забот начальства и городского управления о благе жителей пожирают отравленную приманку и затем погибают. Этого мало. В Семипалатинске из-под кучи бревен стал распространяться скверный, удушливый запах. Сперва думали, что это томский корреспондент 25-го номера «Московских ведомостей» переменил место наблюдений и пишет новую корреспонденцию; но когда тот же смрад стал распространяться из-за сотен сложенного кирпича, из-под сложенного теса и многих тому подобных мест, то увидели всю неосновательность первого предположения. По осмотре оказалось, что отравленные собаки забирались издыхать в укромные места и там разлагались. В Томске попробовали было надеть на всех собак намордники, а не снабженных последними — убивать; скоро, однако, это оказалось совершенно неприменимым на практике: я сам видел, как один из собачников, встретив на улице без намордника собаку своего непосредственного полицейского начальника, уже протянул было к ней руки, но собака оскалила зубы; тогда, узнав, с кем он имеет дело, собачник отдал честь и прошел мимо2. Только после всех этих неудачных опытов найдена вполне рациональная система защиты граждан от собак: теперь последних не истребляют, но зато по улицам насыпают кучи гальки, так что каждый прохожий всегда имеет под рукой, для обороны, сколько угодно камешков. Зимою галька будет насыпаться поверх снега. С разрешением собачьего вопроса, будем надеяться, и вопросы международной политики возьмут свое. На этот случай позволь дать всем нам, Мицу-Кири, добрый совет: прежде чем следовать примеру мервцев, имейте предосторожность спросить у господина контролера закаспийской железной дороги Фон-Шульца позволения оставить корейские города на прежнем их месте. Жители Мерва, при основании своего города, не обратили никакого внимания на то, что в России имеет родиться некто г. Фон-Шульц, а когда он родился, не позаботились спросить у него разрешения строить город на том месте, где он теперь стоит (может быть, они сделали это упущение потому, что не предвидели в то время своего перехода в русское подданство, но результат от того не изменяется)3. Что же вышло? Г. Фон-Шульц вырос, преуспел в науках, сделался главным контролером закаспийской железной дороги и… вдруг усмотрел, что мервцы выстроились совсем не в надлежащем месте, так что в мае текущего года подверглись даже потопу от разлития реки Мургаба. Усмотрев это, г. Фон-Шульц доносит по начальству о непредусмотрительности мервцев и предлагает, ни более, ни менее, как «упразднить» теперешний Мерв и выстроить его вновь на лучшем месте! Заметьте, что в Мерве 1 400 — одних лавок! грандиозные железнодорожные постройки!.. напрасно мервцы объясняют, что дешевле было бы восстановить защищавшую их некогда плотину Султан-Бенд, находившуюся от них в 60 верстах на Мургабе, чем разрушать целый город, — к ним приехала комиссия из 4 человек под председательством генерала Гончарова для решения вопроса: не перенести ли Мерв на другое место? «Не удивительно, — говорит сообщающий это известие газетный корреспондент, — что в чью-нибудь досужую голову могут заходить подобные планы, а удивительно, что такие планы считаются заслуживающими рассмотрения комиссиями». Но что бы ни говорили гг. корреспонденты, я счел за лучшее предупредить вас на этот счет; оно лучше.
Будь здоров, дорогой друг, и верь в дружбу твоего единомышленника и корейца-патриота Миамото-Широкава".
— Ну, что скажете? — спросил Суперб Урваныч, складывая письмо.
— Скажу, — отвечал я, пожимая плечами, — что удивляюсь, как можно с серьезным лицом разговаривать о такой чепухе.
— А я вам скажу, — строго заметил мой собеседник, — что это очень серьезная вещь, за которой я советую вам следить внимательно.
— Как же я буду следить? Ведь других писем я не могу уж поднять на улице, как поднял это…
— Я вам их доставлю. Я уже сказал вам, что знаю все, что в данный момент знать надлежит, и что хочу помочь вам.
С этими словами он оставил меня. Сбитый с толку и взволнованный, вышел я и сел на первого попавшегося ямщика. Первое впечатление, коснувшееся моего уха, был визг полозьев о насыпанную на снег гальку.
— Извозчик, зачем это зимний путь галькой чинят?
— А чтобы неодетым ребятишкам, что в училищи ходят, — сдавалось, будто лето ишо! — теплой лопатинки не надо.
— А разве бедность одолела?
— Да хошь, я тебя свезу, сам увидишь.
— Сделай милость.
Мы ехали долго; наконец приехали. На самом выезде из города стояла Бог весть кому принадлежащая избенка. Вхожу: две комнаты, и в каждой жильцов битком набито. Пол до того черен, что сомнительно, был ли когда он мыт. Запах махорки невыносимый. Встретили меня 3 старушки. Одна, кажется, с пляской св. Витта. Другая лет 50, существо вполне забитое, плаксивое, почти бессловесное. «Что, здесь, сказывают, есть мальчик, что в школу ходит?» — спросил я. «Есть, есть», — подтвердила третья старуха. «Это ваш?» — «Нетути, ейный», — отвечала та, показывая на свою слезливую товарку; та только утирала глаза: по-видимому, разговор с «барином» нагнал на это робкое существо удвоенную робость. Я оглянулся вокруг: время было обеденное. Трапеза их состояла из чаю с черным хлебом, без сахару, с одною солью. Одеждою им служило рубище, где не было ни одного живого места без заплат. На мои вопросы: нуждается ли мальчик в платье, я ничего не мог добиться от матери; она не просила за сына: по-видимому, борьба с холодом, голодом, с безучастием, за жалкую искру прозябания, за корку хлеба, за опорки, за деревянный обрубок для печи — вымотала из этой женщины все слова, так что ей нечего уж было сказать за свое милое детище: за нее говорили две другие старухи, описывая всю беспомощность мальчика. Дальше!
— А вот тут еще есть, — заметил ямщик, осаживая коня в другом месте.
Отца я встретила на улице; распрягал лошадь.
— Я, брат, к тебе в гости, веди в избу.
Входим. Окинул я взглядом это обиталище и только диву дался: вместо избы оказалась печь для обжигания кирпичей! Сверху набросан бревенчатый потолок. Посреди этого оригинального жилья стоит печь русская. Пол земляной. Окно одно. Двери для чего-то распашные, без обивки — должно, «пришлись по случаю». Между русскою печью и стеною печи-избы сделаны нары, где и обитает семья. В другом боку обиталища — громадное цело (устье обжигательной печати), околоченное дранью. Уж не полюбопытствовал, куда оно ведет: быть может, в другую печь-избу. Стал я советоваться с хозяином, как быть насчет его ребят, которых учится двое.
— Средств, видишь ли, на эту помощь у общества очень мало, нуждающихся много, — говорю ему. Вздыхает. Да и что скажешь на заявление, что денег не хватает?
— Хоть одному-то бы парнишку нельзя ли помочь? — осведомляется он несмело. — А уж на другого-то я бы сам как-нибудь сбился.
По совершенно неестественному, напускному тону этой фразы видно, что он сам ей не верит, сам себя обманывает, так как иного выхода из тисков не предвидится.
— Ты зачем не переменишь квартиру? — говорю я и тоже чувствую, что задаю совершенно праздный вопрос.
— В городе с эдакой челядью не проживаешь, — отвечает мой собеседник, стараясь ободрить себя улыбкой. Далее!
В третьем месте меня встретил сам виновник моего посещения: это был крошечный мальчик, с посиневшим носом и губами, которому дрожь мешала отвечать на вопросы. Он перескакивал с ноги на ногу в рваном бешметишке и дырявых отцовских пимах.
— Учиться хочешь? — спросил я его.
— Я завсе хожу! — бодро ответил он, и его слезившиеся от холоду глазенки заискрились.
И т. д. И т. д.
— Неужели же так им и не помогут? — спросил я своего возницу на обратном пути.
— Зачем не помогут? Которые помогают. Вон Голованов, Егор Михалыч, 50 меховых шапок пожертвовал… Голова на покрышу шуб отпустил… Актеры, слышно, с полсотни деньгами собрали. Другие тоже дают… Только мешкотно, барин, лениво-ровно это идет; а морозы-то гляди какие — не ждут… Женщину без живота изволили смотреть? — Вдруг круто перебил он себя, осаживая лошадь перед домом Королева, где, как гласила простыня-афиша, показывалось
Чудо нашего века
ЖЕНЩИНА-ТУЛОВИЩЕ,
или Человек без живота!!!
Пошел я смотреть женщину-туловище и увидел весьма хорошо отраженный скрытыми зеркалами фантом мальчика до пояса; оптический фокус отражения приходится на столике, ничем не закрытом, и потому зрителю кажется, что на нем стоит туловище живого мальчика. Иллюзия полная. Но господин, показывавший мне эту иллюзию, не удовольствовался ею: «Этот необыкновенный мальчик, — сказал он, — всего два раза в месяц кушает и оч-чень мало. Все удивляются…»
Какая горькая ирония! Конечно, господин, произносивший эту фразу, может быть, даже и не знает, что существует на свете ирония. Но, бессознательно, не повторял ли он, в сущности, тех «трезвенных» экономистов и тех сытых, не желающих беспокоиться людей, которые вопрос о сытых и голодных разрешают с серьезной физиономией, сказкой о том, что голодные отлично могут существовать так, как они существуют, если только не мешать им голодать?..
Подъехав к себе, я столкнулся с почтальоном. Он тут же подал мне письмо, которое я месяц тому назад послал знакомому учителю А. Е. Секретареву в с. Болышманово, Ишимского округа.
— Что это значит? — спрашиваю его.
— За смертью обратно досылается, — отвечает мне автоматически вестник радостей и бед. Оборачиваю письмо, на обороте надпись: «За смертию адресата досылается обратно» — и только… только эти, так много заключающие в себе смысла и так мало сказавшие мне, но жестоко поразившие меня слова. Что свело его в могилу; с чем осталась его молодая, любимая жена и маленький ребенок? где они теперь…
Начинаю рыться в письмах и нахожу ответ на первый вопрос: «училище сыро и холодно, простудился, но скоро весна, а там и лето: авось поправлюсь…» Но не сбылись предположения скромного, честного труженика, и вот он в той обители вечного упокоения, где нет ни сырых, душных и холодных школ, нет и заседателей, конечно! Эх, господа! Ну что стоит каждому из вас, читающих эти строки, только двадцать, только десять копеек отдать на теплое платье учащихся ребятишек и на поддержку семьи человека, который жизнь свою положил на то, чтобы сделать подрастающих людей способными развиваться и достойными имени человека, — не поленитесь, право, послать или снести эти два гривенника! Ведь в этом, собственно, все дело, а не в том, конечно, что вам их жалко.