Незавидно положение добросовестного театрального рецензента при такой сцене, какова томская: он вечно поставлен — как ни похоже подобное возражение на софизм — между самыми противоречивыми требованиями добросовестности и справедливости, из которых каждое тянет в свою сторону, а все вместе имеют тенденцию разорвать его на части. Рецензент пишет прежде всего для публики; в этом смысле он может иметь в виду 2 задачи: 1) уяснение общественного смысла тех отношений, характеров и обстоятельств, которые составляют содержание пьесы, и 2) развитие вкуса в обществе, воспитание в нем правильных эстетических взглядов и инстинктов по отношению к литературе и драматическому искусству. С этой последней точки зрения и репертуар, и его исполнение представляют для рецензента тот материал, на основании которого он развивает свои эстетические взгляды: он примеряет то, что видит, к тому, что с точки зрения художественного идеала должно бы быть, и произносит свое суждение. При этом никакие посторонние обстоятельства не должны влиять на его приговор, ибо всякое ослабление или усиление оценки в ту или другую сторону сравнительно с идеалом дает неверное освещение самому идеалу и, таким образом, будет сеять в обществе неверные эстетические воззрения.
Но, с другой стороны, рецензент не может же забыть, да и не должен, что перед ним живые люди; что театральное дело, как в высшей степени сложное, зависит от целой массы внешних обстоятельств, без наличности которых нередко невозможно выполнение эстетических требований, и которые — частью или вовсе — не во власти ни антрепренера, ни актера. Между тем эстетический приговор, устраняя эту сторону дела, возлагает всю ответственность на труппу; тогда как, по справедливости, добрая доля ее должна быть переложена на плечи самой публики.
Иркутяне, дающие труппе приспособленное помещение и десятитысячную субсидию, вправе, конечно, быть требовательными. Но томичи? Что дают они труппе, без которой были бы, несомненно, лишены и той доли эстетического наслаждения, какую она им доставляет? Они дают ей «за приличное вознаграждение» сарай, в котором едва-едва вмещается 500 человек. Теснота залы и отсутствие галереи исключают возможность сделать театр доступным тому «умственному пролетариату», который непременно наполнил бы дешевые места, но не может платить по рублю и 75 к.1 Публики же состоятельной — стыд сказать! — не хватает в Томске, столице сибирской золотопромышленности, городе массивнейших состояний, — на то, чтобы наполнить 500 мест, даже на гоголевской «Женитьбе»2! Мало этого. Сарай предоставлен труппе далеко не в такое владение, какое ей требуется для надлежащей подготовки: в то время как нужно срепетировать лишний раз пьесу, в зрительной зале происходит воинское ученье и артисты, вовсе не предусмотренные в афише, выкидывают ружьями соответственные артикулы!
Прибавьте ко всему этому убийственную, — да простится нам это выражение — деревянную сдержанность публики, переходящую в необъяснимую холодность. Чтобы не терять актеру бодрости, одушевления перед подобной зрительной залой, нужна немалая степень героизма! Всего ярче выказалась эта отчужденность зрителя от артиста в воскресенье, 19 ноября. Шла «Женитьба». Строго говоря, для человека, пришедшего в театр за эстетическим наслаждением, шла одна только роль Подколесина, да, пожалуй, свахи. Г. Бельский, как актер опытный, весьма заразительно хохотал в роли Кочкарева и провел недурно 2−3 места. Г-жа Грузинцева сыграла тетку хотя бледно, но прилично; можно выискать удачные моменты и у г. Ржевского (Яичница); но все это — крупицы, которые не могут дать иллюзии; тем более что Анучкин (г. Погуляев) и Жевахин (г. Садовский) были непозволительно плохи, особенно второй: только в балагане можно довести грим, ухватки, шарж до такой степени, как это сделал г. Садовский; в применении к великому национальному писателю, каков Гоголь, это даже неприлично! Общий тон утрировки до того проникал весь спектакль, что даже г. Ржевский, обыкновенно столь благородный и простой в игре, поддался ему и загримировался чучелом. Итак, повторяю: «Женитьбы» мы не видали. Но зато мы, несомненно, видели Подколесина. Г. Херсонский играл безукоризненно. Он создал из своей роли своеобразный тип. Тип неблагодарный для исполнителя по его сухости, но вполне законченный и выдержанный. В передаче г. Херсонского Подколесин совершенно утратил ту долю податливой мягкости, какую, несомненно, имел в виду Гоголь, создавая этот характер, и Садовский (настоящий Садовский — Пров Михайлович), исполняя его. Г. Херсонский, напротив, придал Подколесину черту сухости, черствости. В игре покойного Садовского Подколесин сперва тянул свою женитьбу, а потом так позорно бежал от нее вследствие крайней робости, мягкой застенчивости, а отчасти и потому, что он крайне обленился, не успев, однако, устареть. В игре Херсонского Подколесин явился не столько опустившимся, сколько, так сказать, очерствевшим, одеревеневшим в своем одиночестве холостяком. В то время как Подколесин-Садовский жил (а с ним переживал его ощущения и зритель), Подколесин-Херсонский только безучастно присутствует при жизни других и потому вызывает менее сердечного участия в зрителе. Но тип подобного заскорузлого чиновного бобыля, несомненно, жизненный и интересный тип, и честь его создания принадлежит г. Херсонскому. Г. Херсонский выдержал его без малейшей фальши с начала до конца, и это делает тем более чести артисту, что роль Подколесина совершенно отлична от всех тех бойких говорунов, или разваливающихся стареньких мышиных жеребчиков, в которых мы привыкли видеть г. Херсонского. Все в нем в этот вечер, начиная фигурой, походкой и гримом и кончая дикцией, рисовало перед вами совершенно своеобразное создание департамента, не попавшее своевременно на брачную удочку, жалкое в своей застарелой одеревенелости. Перед вами была какая-то настоящая департаментская писательная машина в ее домашнем быту; машина до того неодушевленная, что даже самые элементарные и общераспространенные душевные и животные движения в ней омертвели! Общая выдержка роли оживлялась мастерской мимической игрой в подробностях: как постепенно пробивалась сквозь обычную деревянность улыбка внутреннего удовольствия на лице Подколесина, когда Кочкарев рисовал перед ним заманчивые картины семейных прелестей! — сперва Подколесин сдерживает эту улыбку, стараясь казаться серьезным; но постепенно она против воли овладевает его лицом… Да за одну эту мимику г. Херсонский заслуживал вызова; а за всю роль — пяти, шести, семи вызовов! Публика же сидела и молчала. И не подумайте, что она была недовольна. Мы нарочно наблюдали за зрителями: сдержанный смех, улыбки удовольствия, перекидывание знакомых людей многозначительными взглядами — все это показывало, что публика удовлетворена; и все-таки — ни одного вызова!
Как бы то ни было, классическому репертуару сравнительно повезло. Это показали бенефисы гг. Садовского и Ржевского, состоявшиеся 16 и 23 ноября, и «Гроза», поставленная 17-го. Всего больше посетителей было на «Ревизоре», который затем и повторен в воскресенье утром главным образом для учащейся молодежи, по сильно уменьшенным ценам. В спектакле 16 ноября совершилось небывалое еще в текущий сезон явление: не хватило в зрительной зале мест для желающих быть в театре, и некоторые ушли, другим поставили сверхштатные стулья оркестра, либо они поместились, стоя в проходах партера. На «Горе от ума» публика также наполнила театр, за исключением 2−3 рядов из последних. В то время, когда настоящий номер «Сибирской газеты» будет циркулировать между томской читающей публикой, в театре будет идти повторение бессмертной комедии Грибоедова, по уменьшенным ценам (воскресный утренний спектакль) и, как слышно, с переменой в персонале: Чацкого будет играть г. Леонов, а Репетилова — г. Бельский, отчего исполнение должно значительно выиграть.
Надо отдать справедливость исполнителям «Ревизора» и «Горя от ума». За некоторыми исключениями, они старались отнестись к своим задачам добросовестно и сделать все, что могли при их средствах. Обе пьесы (в бенефисные спектакли) прошли лучше, чем можно было ожидать; но они могут идти еще лучше при том же персонале. Недостатки в ходе обеих пьес были совершенно различны: в «Ревизоре» они были по преимуществу внешнего характера; в «Горе от ума» — почти исключительно — внутреннего. В гоголевской комедии: гримировка гг. Абрамова (Земляника), Херсонского (Бобчинский) и Макарова (Добчинский) была груба, шаржирована (г. Богданов был в общем загримирован хорошо, но совершенно напрасно поставил себе неестественные рога из волос); костюм обоих Петров Ивановичей также совершенно непозволительно утрирован. О форменных костюмах мы должны сказать, что давно следовало бы оставить манеру наряжать Сквозника-Дмухановского и его сослуживцев в форму 30-х годов. Весь «Ревизор» от слова до слова живет в нашей жизни и по сие время. Ведь не оделся же г. Бельский в сюртук с громадным воротником и безобразно-высокой талией по моде того времени, а надел современное нам платье. И так поступает каждый исполнитель Хлестакова. Мало этого: даже в «Горе от ума», где действие происходит лет на 10−15 ранее «Ревизора», и Чацкий (г. Бельский), и Молчалин (г. Погуляев), и Горичев (г. Садовский), и Загорецкий (г. Херсонский), и Репетилов, и все молодые гости появляются совершенно резонно в тех самых брюках, сюртуках и фраках, какие мы теперь носим. Почему же Сквозник ходит не в современных нам жгутах, а в археологическом костюме? Гоголь, в его указаниях актерам, выражается о городничем так: «он одет, по обыкновению, в своем мундире…», если затем и следуют подробности, несогласные с современной нам формой высшего в городе полицейского чина, то это потому что «обыкновенный мундир» имеет теперь иной покрой и атрибуты, чем какие были известны Гоголю. Фигура г. Бельского по своей «круглоте», несомненно, вовсе не соответствует роли Хлестакова. Но так как другого Ивана Александровича негде было взять, то надо помириться на этом. В силу тех же соображений мы не можем относиться строго к неверностям игры г. Бельского. Прежде всего, он, очевидно, слишком мало вдумался в ту степень аппетита, которая преследует Хлестакова. Ведь голод, самый настоящий голод до тошноты не дает ему ни на минуту забыться; он не находит себе места, он в самом скверном расположении духа; вместе с тем он придавлен и убит. Вот почему г. Бельский по-настоящему должен бы наполовину сократить свою развязность и бойкость во втором акте. Кроме того, в игре г. Бельского Хлестаков гораздо умнее того придурковатого и наивного ничтожества, каким аттестует его Гоголь. Как и следовало ожидать, почти все бойкие места роли, особенно храбрость отчаяния в гостинице и игривые объяснения с дамами, прошли у г. Бельского недурно. Странно только, что в сцене 4 акта, когда Машенька застает его на коленях перед маменькой, а затем Ив. Алекс. непосредственно обращает свои пламенные чувства снова на нее самое, г. Бельский ничем, так сказать, не мотивировал быстроты этого перехода: он просто стоял или переминался в стороне, и никакой придурковатой похотливости нельзя было прочесть ни на его лице, ни в жестах. Тот же недостаток замечался и в сцене окончательного прощанья Хлестакова, когда он по-настоящему не раз бы должен переходить от маменьки к дочке и обратно. Дальнейшие недостатки ведения роли верно указаны рецензентом «Томск. вед.», и потому мы не станем повторять их здесь.
Об Осипе сказать много нечего. Г. Садовский копировал свой прототип — покойного Прова Мих. Садовского, но не всегда удачно. Так, в сцене с возвратившимся с прогулки барином он был очень хорош и вызывал заслуженные аплодисменты мимикой за обедом. Но монолог его на кровати пропал почти весь. Он и лежал-то совершенно неудобно, на локте, вместо того чтобы растянуться во всю длину и закинуть руки за голову. Точно так же, как Пров Михайлович, брался он за чистку сапог; но во второй раз совершенно не вовремя — в присутствии начальства. В дальнейшем течении роли он не портил ансамбля.
Г. Ржевский был, в общем, очень недурен, местами хорош. Не нужно забывать, что это артист молодой, начинающий. Что замечательно в его игре, так это — много оригинальных приемов, показывающих, что у этого умного исполнителя есть творческая жилка! Таково его подавленное восклицание ужаса, и попытка зажать рот жене, объявляющей о сватовстве Хлестакова, и закладывание рук за спину в сцене с купцами с очевидной целью не дать воли кулакам, его налетание на них орлом. Но г. Ржевский не должен злоупотреблять этими приемами, это — раз. Он должен помнить, что Сквознику вовсе не так уж страшно и за бороду схватить!.. Поэтому сцена с купцами сперва должна быть ведена в сравнительно сдержанном, ироническом тоне. Слова «архиплуты! протобестии!» следует отчеканить; а не прокричать. Тогда и голоса у артиста хватит на всю сцену. Вообще, г. Ржевскому еще много надо поработать над отделкой мелочей. Но зато тогда из него — говорим это с полным сознанием — выйдет один из лучших на Руси «городничих».
О всех второстепенных ролях (кроме г-жи Барнес, сыгравшей вместо Марьи Антоновны горничную, и купцов, вполне ординарных) нужно сказать, что они были сыграны так удовлетворительно, как невозможно было ожидать от заранее известных исполнителей. Мы, конечно, не относим этих слов к г. Херсонскому, от которого ждали именно того, чтоб он нам дал: прекрасного Бобчинского3; ни к г. Макарову, которого мы ранее не видали и который просто кривлялся. Но г. Абрамов, игравший возмутительно Вицентия в «Господах избирателях»; г. Богданов, до сих пор почти только портивший то, за что брался; г. Лидин, отличавшийся всегда замечательной деревянностью и плоскостью, — все эти исполнители были в «Ревизоре» на своих местах; мало того, подчас они были положительно недурны, особенно г. Абрамов.
Ансамбль бенефиса г. Ржевского показал, что «Горе от ума» может здесь идти недурно при настоящем составе труппы, и даже идти лучше, чем-то было 23 ноября. Чисто случайные обстоятельства вмешались в дело ко вреду хода пьесы: бенефициант, выступавший в роли Фамусова впервые, как говорится, «оробел» и, раз выйдя из колеи, не мог войти в нее до последнего действия; г-жа Карская (Софья) играла больная в 3-м акте, г-жа Грузинцева 1-я (княгиня Тугоуховская) упала в обморок при входе на сцену и более не участвовала в пьесе, так что после слов Хлестовой: «С ума сойдешь… от ланкартачных взаимных обучений» — произошла неловкая пауза, а затем непосредственно следовала реплика Скалозуба «Я вас обрадую»…
Все эти обстоятельства обусловили недостатки Фамусовых — отца и дочери. Фигура отца, его мимика были прекрасны: особенно во втором и четвертом действиях, когда ему приходится выслушивать филиппики Чацкого. Но в читке г. Ржевский делал постоянные промахи, и много неподражаемых мест у него пропало. Укажем для примера прелестное описание московских политиков английского клуба, которые
…придерутся
К тому, к сему, а чаще ни к чему,
Поспорят, пошумят и… разойдутся.
Или, говоря о необыкновенных способностях московских дам —
Скомандовать велите перед перед фрунтом,
Присутствовать пошлите их в сенат!
Ирина Власьевна! Лукерья Алексевна!
Татьяна Юрьевна! Пульхерия Андревна! —
Фамусов-Ржевский, вместо того чтобы постепенно возвышать тон, вкладывая в интонацию целую подразумеваемую эпопею о величии и талантах каждой из этих матрон, и дойти до крайнего предела пафоса на последнем имени, вдруг понизил голос на «Пульхерии Андревне» и лишил всякого смысла упоминание о ней. Мы вполне уверены, что г. Ржевский устранит все эти недостатки в следующем спектакле.
— В общем ведении роли Софьи заметно было, что г-жа Карская употребляет в игре и чтении приемы, не специально для этой роли ею выработанные, а, так сказать, общие, вообще свойственные характеру ее игры; от этого Софья — лицо довольно бледное у самого автора — прибрела мало жизненности и в передаче артистки. Были и неверно взятые ноты (слишком теплая, искренняя встреча с Чацким). Но когда человек так кашляет, как кашляла на сцене г-жа Балакшина, то где уж ему думать об отделке роли!
Чтобы кончить с женским персоналом, скажем, что мы никак не ожидали от г-жи Никольской настолько удачной передачи типа Хлестовой, как это было 23-го ноября. Г-жа Барнес, вообще недурно играющая субреток и на долю которой пришлась роль Лизы (роль, скажем мимоходом, гораздо более благодарная, чем Софьи), вызвала заслуженные аплодисменты; а г-жа Немирова прекрасно сыграла Наталью Дмитриевну. В мужском персонале лучшим оказался Загорецкий (г. Херсонский). Если читатель помнит, мы по поводу некоторых ролей этого актера упрекнули его в однообразии — внешнем и внутреннем. С величайшим удовольствием мы должны теперь сказать, что с тех пор не имели ни малейшего повода повторить ему этот упрек, и игра его в «Горе от ума» только тверже устанавливает нас во мнении, что указанное нами однообразие было не более как случайностью. Г. Херсонский положительно заметный артист и будет приобретением для всякой сцены. Г. Леонов читал очень умно и хорошо; но он читал тоном трезвого человека, тогда как манеры его были манерами человека чрезмерно (для Репетилова) пьяного. Г. Погуляев положительно удивил нас своей игрой во 2-ом акте: он провел его прекрасно. Кроме того, он чрезвычайно удачно загримировался, что для роли Молчалина в высшей степени важно, ибо только счастливой внешностью, тем, что «в лице румянец есть», и можно сколько-нибудь объяснить увлечение им Софьи4.
Таковы отдельные лица. Что касается ансамбля, то он был весьма удовлетворителен.
Вслед за бенефисом г. Ржевского шел бенефис г-жи Балакшиной-Карской: повторены были «Блуждающие огни». К величайшей нашей досаде и немалому смущению (так как мы, со своей стороны, советовали повторить спектакль ввиду недюжинного исполнения), зала была наполовину пуста. Признаться, подобное явление по отношению к такой добросовестной и, несомненно, талантливой артистке, как г-жа Балакшина, является со стороны большинства томской публики обидной несправедливостью. Зато меньшинство ее, посетившее спектакль, отнеслось к бенефициантке с удвоенной теплотой. Начиная со второго акта, падение занавеса служило сигналом к вызову г-жи Карской, не исключая и последнего действия, хотя, строго говоря, в нем отведено автором Леночке весьма мало места. Самая игра ее не раз покрывалась рукоплесканиями; наконец она получила от публики подарок.
О ходе пьесы нечего много сказать: видя перед собою полупустую залу, исполнители — по крайней мере в первых актах — заботились главным образом о том, чтобы скорее кончить. При всем том в 3-м действии мы видели в публике слезы, вызванные игрой бенефициантки. Справедливость обязывает нас заметить, что г. Погуляев бросил свою безвкусную манеру прыгать по сцене, что на Акулине не было более несоответственных костюмов и что вообще исполнители приняли во внимание все добрые указания критики.
Спектакль закончился переводным водевилем «Слабая струна». Все четверо исполнителей (г-жи Балакшина и Барнес, гг. Погуляев и Херсонский) были живы и милы; в особенности же бенефициантка своею заразительной и грациозной веселостью и г. Херсонский своим неутрированным комизмом заставили публику смеяться от всей души.
Мы слышали, что во второй бенефис г-жи Карской пойдет не игранная еще здесь пьеса В. Александрова «Горе-злосчастье».5